首页

呆呆fj全集有多少部

时间:2025-05-29 06:34:34 作者:“津青携手 山海和鸣”津青文化交往交流交融活动在天津举办 浏览量:37128

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
财政部:今年中央财政已下达就业补助667亿元

据安徽新闻联播消息,3月5日,全省党校(行政学院)校长(院长)会议在合肥召开。安徽省委副书记、省委党校(安徽行政学院)校长(院长)、合肥市委书记虞爱华出席并讲话。

国防部:军费经济与军费管理国际学术论坛在重庆举办

早上,古长城脚下民宿升起了袅袅炊烟,63岁的韩国游客朴承桓来到这个长城脚下的小村庄。自20世纪90年代起,朴承桓便常来中国出差,去过厦门、沈阳等很多城市,也游览过不少名胜。“长城很壮观、巨大,在崇山峻岭间修建这样的建筑,真了不起。”他说。

(两会声音)全国政协委员邵驰:破解“年轻人不愿进工厂”

“从拜师学艺那天起,师父对曲艺的痴迷热爱以及守正创新就影响着我,也激励我为太原莲花落这门曲艺形式的延续奉献更多力量。”王名乐说,师父一直强调,莲花落一定要年轻化,作品年轻化、表演年轻化、内容年轻化,让年轻的观众喜欢。

墨西哥军方打死12名武装分子

现场还有一个令人感动的细节。一位在习主席15年前访匈时曾为他献花的女孩,当天再次来到机场迎接。昔日的小女孩已长成亭亭玉立的大姑娘,还给自己起了个好听的中文名字“童满”。

日本总人口降至1.24亿 连续13年减少

“我们希望不断为患者提供更先进的技术和更优质的诊疗服务,更好发挥江苏援青‘组团式’医疗专家的技术和经验,不断提升共和县中医院的诊疗技术和服务水平。”白禹说。

相关资讯
热门资讯
女王论坛